英語発見(1)! 「Everything’s gonna be fine.」
皆さん、東京は面白い。
月曜日に新宿で散歩していた時に、以下の看板を見てビックリした。「これ面白すぎる!」と思って写真を撮った。
「Everything's gonna be fine.」
これは、「Oriental Passage」というパチンコのスローガンらしい。
で、何が面白い。
探してみたら分かると思うけど、「Everything's gonna be fine.」(つまり「Everything is going to be fine.」、または「Everything will be fine.」)という言い方は、英語ではよく出てくる。意味は文字通りですが、使う場面はだいたい決まっている。
アルクの英辞朗で引いてみるとその場面が明らかになると思う。例えば、
「If you did something wrong, just own up to it and everything will be fine.」
「何か悪いことをしたのなら白状してしまいなさい、万事うまくいくから。」
または、
「Oh, you poor thing. I'll call the credit card company and go with you to the DMV to get your new licence, everything will be fine.」
(「あら〜かわいそうねえ。クレジットカード会社には私が電話するし、新しい免許を取りに試験所まで行くのはついていってあげるから、大丈夫だって。」)
というような使い方が普通。
つまり、何か悪いことが起こりそうな時に、また悪いことが起こった後に、安心させるために「Everything's gonna be fine.」という表現を使うわけ。
でも、それをパチンコのスローガンとして使うなんて、おかしいとしか言いようがない。この看板を見たときに最初に頭に浮かんだイメージは、
「パチンコで貯金を全部使い切ってしまったけど、大丈夫だよ!」
「Everything's gonna be fine!」
面白すぎる!ウケる!!